Précédent
Guide des noms de profession
Customer Support Manager, Pre-Sales Consultant, Fraud Analyst: le marché suisse de l’emploi regorge de noms de profession que même le dictionnaire ne parvient pas à expliquer. Des bases de données aident à s’y retrouver.
Les noms de profession anglais sont à la mode. Dans le domaine des technologies de l’information et de la publicité, ils existent depuis longtemps déjà par manque de traductions adéquates. Cependant, de plus en plus d’entreprises «ordinaires» telles que les banques ou les sociétés de nettoyage emploient des termes anglais. Presque tout le monde sait que «Chief Executive Officer» (CEO) signifie directeur en anglais. La désignation CFO (Chief Financial Officer) est également connue. En revanche, beaucoup moins de personnes savent ce qu’est un «Facility Manager». Et pourtant, ce terme est tout simplement utilisé pour désigner le concierge.
Un souffle de Babel
Les employeurs le savent: les désignations anglaises ont une résonance moderne et sont donc plus appréciées que leurs équivalents français. Leur emploi est censé attirer plus de candidats intéressants. De plus, les descriptifs de poste en anglais attirent également les personnes dont la langue maternelle n’est pas le français. Les sociétés actives à l’échelle internationale sont en outre obligées d’utiliser une langue mondialement reconnue. C’est la seule façon d’éviter une confusion digne de l’histoire de la tour de Babel.
Des bases de données viennent à notre secours
Bien souvent, même un dictionnaire n’est pas d’une grande aide lorsqu’il s’agit de comprendre une désignation de poste en anglais. Si l’on s’en tient aux traductions proposées, le terme «Key Account Manager» devient par exemple «clé compte dirigeant». Cependant, la personne occupant ce poste ne travaille pas à la réception d’un hôtel mais s’occupe des clients et partenaires commerciaux les plus importants d’une société. Afin de pouvoir se faire une idée du travail proposé malgré une désignation de poste incompréhensible, il convient de lire avec attention les informations contenues dans le texte de l’annonce.
Il vaut également la peine de consulter le site Internet suivant:
berufenet.arbeitsagentur.de, seulement en allemand. La base de données de l’agence pour l’emploi allemande fournit des explications sur plus de 30'000 professions. Si l’on compte également les synonymes, on obtient une liste de 60'000 termes désignant des activités professionnelles. Et chaque année, une douzaine de désignations viennent s’y ajouter.